jammerlea (
jammerlea) wrote in
kitayumeverse2011-02-02 03:44 am
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Entry tags:
[Scanlation] Live-A-Live - Western Chapter 01
Translated by
spaceinvaderdud
Typeset by
jammerlea
This is a fancomic that Himaruya did based on the Live-A-Live game for Super Famicon (Super Nintendo). The game itself has different chapters that focus on different genres and characters, they seem unrelated, but are supposed to tie together.




Live-a-Live *emoticon* is great!
Thank you for reading this comic!
When I played this, I just liked the impression that the Old West Chapter left.
*Reference to Kyo from King of Fighters. That's one of his win pose and quote from the game. Masaru, who's one of the main characters in the game, sort of looks like him with the bandana.
Original Strip: http://www.geocities.jp/himaruya/li1.htm
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Typeset by
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
This is a fancomic that Himaruya did based on the Live-A-Live game for Super Famicon (Super Nintendo). The game itself has different chapters that focus on different genres and characters, they seem unrelated, but are supposed to tie together.




Live-a-Live *emoticon* is great!
Thank you for reading this comic!
When I played this, I just liked the impression that the Old West Chapter left.
*Reference to Kyo from King of Fighters. That's one of his win pose and quote from the game. Masaru, who's one of the main characters in the game, sort of looks like him with the bandana.
Original Strip: http://www.geocities.jp/himaruya/li1.htm
no subject
For example, the Sci-Fi chapter is mostly focused on surviving like in a survival horror game instead of engaging in battles, sort of like Alien. It makes for really scary moments in that chapter.
Each chapter also captures the feel of the time period perfectly, especially helped by the awesome translation Aeon Genesis did for this game. Mostly every story is cliched in some way, but they're done really well and it's very entertaining. Like Lea said, each chapter is pretty much unrelated to each other until you reach the final chapter, in which everything comes together.
Unfortunately, the game was never released in NA, so you can only play it if you either have a Super Famicom and import it or you emulate it. Luckily, there's a fantastic translation for this game released by Aeon Genesis for the game. All you have to find is a great SNES emulator (I recommend ZSNES), the ROM for the game, and the newest translation patch from AG, and you're ready to play! There's also some places that already have the patched ROM up for download so look carefully!
http://agtp.romhack.net/project.php?id=lal
Here's the site for AG's translation patch and a little info on LAL.
Anyways, good job on typesetting, Lea! :3
no subject
"Mad Dog" doesn't seem very bright.
And he looks eerily like the bastard child of Nomaru and Toyama from Kitakou/Barjonano subject
He seems to be the kind of guy that so, so stupid that everyone ends up feeling sorry for him and liking him. Gosh, I already like him and the fact that he says "WHY IN TARNATIONS"... it makes me giggle every damn time.
Oh God, you're right!!!no subject